Novo corpus paralelo inglês/português [New parallel corpus for English/Portuguese]
Aug 12, 2010 | Categories: Featured Articles, português, terminology|terminologia | 1 comment
Um ano atrás, falei aqui do Linguee, um ótimo (e gratuito) serviço on-line que permite pesquisas em um imenso corpus formado por textos encontrados na internet. Na época, a oferta era apenas no par alemão/inglês, mas mesmo assim vocês nem imaginam quanta ajuda esse site me deu nos últimos meses, mesmo que eu não trabalhe com traduções...











Latest comments | Últimos comentários
Giselda J. da S. Teixiera: Boa Tarde, Fábio sou Giselda Julia da Silva Teixeira,casada, mãe de um...
mary: Li outra vez que realmente é difícil alguém traduzir do russo para outro idioma, nada...
Fabio M. Said: Oi Kamila, eu interpretei em um sentido mais “existencial”: a...
Kamila: “Não se traduz sem ser punido”. Entendo essa frase da seguinte maneira: por mais que você...
Manassés Martins: Oi, Fábio, Só agora que estou lendo a sua resposta. Obrigado! Fico aguardando,...