Livro para tradutores | book for translatorsLivro para tradutores | book for translators


Recent posts | Artigos recentes

Vídeo: Curso básico de alemão de lanchonete [Video: Fast food German for beginners]

O vídeo abaixo ensina uma coisa absolutamente imprescindível para quem vai a uma lanchonete alemã: como interagir com os atendentes. No vídeo, você aprende a abandonar várias regras do bom alemão para poder falar e compreender a variante do “alemão de lanchonete”. Mas vou avisando: o vídeo só tem graça para quem já conhece...

Video: Ruído de comunicação [Video: Communication noise]

Um italiano vai a Malta e tem de falar inglês. Só que a pronúncia italiana do inglês é, digamos, peculiar. Veja o que acontece: (link) Via TraduBits [Read more...] [Leia...
Video: The need to learn proper French

Video: The need to learn proper French

Click here for more translation/language-related videos [Read more...] [Leia mais...]
Video: A totally new person

Video: A totally new person

Click here for more translation/language-related videos [Read more...] [Leia mais...]
Video: It’s a really BIG difference

Video: It’s a really BIG difference

Click here for more translation/language-related videos [Read more...] [Leia mais...]

Video: An inconvenient interpreter

(link) Click here for more translation/language-related videos. (Via Tereza Sayeg’s blog)… [Read more...] [Leia...

Video: The language of love has no barriers (but you’d better get an interpreter)

From an old UK Candid Camera episode: (link) Click here for more translation/language-related videos [Read more...] [Leia...

The politically correct version of Little Red Riding Hood

Following the story of Little Red Riding Hood in bureaucratic jargon (in German!), I thought I might as well add this one, which is the same story told in a politically correct way (in English!): The Politically Correct Version of Little Red Riding Hood There once was a young person named Little Red Riding Hood who lived on the edge of a large...
Bom modo de resolver problemas técnicos [A good way to solve a hardware problem]

Bom modo de resolver problemas técnicos [A good way to solve a hardware problem]

Quem nunca passou por uma situação deste tipo? [Read more...] [Leia mais...]

Rotkäppchen auf Amtsdeutsch(!)

Denjenigen, die sich mit juristischem bzw. Amtsdeutsch beschäftigen, ist der folgende Text schon bekannt, denke ich. Aber auch wenn mann ihn schon kennt, sind die schönen Formulierungen immer ein Grund zum Lachen. Ein bisschen Humor für den Freitag: Rotkäppchen auf Amtsdeutsch Im Kinderfall unserer Stadtgemeinde ist eine hierorts wohnhafte,...

A collection of translation videos…

… and language-related videos can be found below. Please feel free to make any addition to this video playlist by leaving a comment.… [Read more...] [Leia...
Figurehead (en-US) = testa-de-ferro (pt-BR)

Figurehead (en-US) = testa-de-ferro (pt-BR)

figurehead (Webster’s Unabridged Dictionary) 1 : the figure, statue, or bust on the bow of a ship at the stemhead 2: a nominal but not real head or chief; especially: one who allows his name to be used to give standing to enterprises in which he has no responsible interest or duties testa-de-ferro (Dicionário Houaiss de língua...

Talkative cats (with translation)

One might call this “catty translation”. See for yourself! Two cats having a chat: (link) Translation of what they say: (link)… [Read more...] [Leia...

The the impotence of proofreading

(link) The the impotence of proofreading By Taylor Mali www.taylormali.com Has this ever happened to you? You work very, very horde on a paper for English clash And still get a very glow raid (like a D or even a D=) and all because you are the liverwurst spoiler in the whale wide word Yes, Proofreading your peppers is a matter of the the utmost...
Download gratuito: Guia Prático da Nova Ortografia [Free download: a guide to the Portuguese spelling reform]

Download gratuito: Guia Prático da Nova Ortografia [Free download: a guide to the Portuguese spelling reform]

A Editora Melhoramentos oferece aos visitantes de seu website a opção de fazer o download gratuito do Guia Prático da Nova Ortografia, obra lançada em agosto de 2008, contendo informações sobre o que muda na ortografia da Língua Portuguese com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico. A obra visa a suprir a demanda de esclarecimentos...
A comédia da interpretação indireta

A comédia da interpretação indireta

A interpretação indireta (relay interpreting) já inspirou muita comédia, enfatizando principalmente os erros de tradução na passagem de um idioma para o outro. Quem acompanhou meu outro blog já viu um exemplo da interpretação indireta no seriado “I Love Lucy” (veja esse e outros vídeos de tradução aqui). Desta vez, ela foi...

Para quem não gosta de TinyURL…

… agora tem HugeURL. É uma brincadeira, claro, só para irritar os usuários do famigerado site TinyURL. Por falar nisso, clique na HugeURL abaixo, criada especialmente para os leitores que acompanham este blog via RSS ou e-mail:...
Welcom Turist We Spik Inglish

Welcom Turist We Spik Inglish

Esta foto e muitas outras, hilárias, você encontra no site Engrish Funny. (Dica do blog Favoritos)… [Read more...] [Leia mais...]

Pleonasmos para morrer de rir

Série hilariante de pleonasmos da língua portuguesa (atire a primeira pedra quem nunca usou um deles): (link) (Via Assim Mesmo)… [Read more...] [Leia...
Dark horse (en-US) = zebra (pt-BR)

Dark horse (en-US) = zebra (pt-BR)

Tanzania, Africa 2008, originally uploaded by [klf]photography. dark horse Collins COBUILD 1 a competitor in a race or contest about whom little is known; an unknown 2 a person who reveals little about himself or his activities, esp. one who has unexpected talents or abilities 3 (U.S. politics) a candidate who is unexpectedly nominated or...

Video: Monkey business

Just a silly video to relax between translation projects:
Localidades alemãs com nomes peculiares #7

Localidades alemãs com nomes peculiares #7

[Read more...] [Leia...
Traduzir um livro e ganhar um cão como pagamento

Traduzir um livro e ganhar um cão como pagamento

Sharpei puppy, originally uploaded by fredism. A história abaixo poder parecer inacreditável, mas é verdadeira. Aconteceu aqui na Europa. Um tradutor foi procurado por um cliente novo, criador de cães da raça Shar-Pei (cão chinês de combate). Durante meses fez trabalhos de tradução para esse cliente e sempre foi pago regularmente: ou no...
Localidades alemãs com nomes peculiares #6

Localidades alemãs com nomes peculiares #6

[Read more...] [Leia...

Vídeo: Aquarela do Brasil

O Brasil segundo a aquarela de Walt Disney, em cena do filme de animação “Saludos amigos” (“Alô, amigos”, 1942):… [Read more...] [Leia mais...]
Localidades alemãs com nomes peculiares #5

Localidades alemãs com nomes peculiares #5

[Read more...] [Leia...
Localidades alemãs com nomes peculiares #4

Localidades alemãs com nomes peculiares #4

[Read more...] [Leia...
Localidades alemãs com nomes peculiares #3

Localidades alemãs com nomes peculiares #3

[Read more...] [Leia...
Localidades alemãs com nomes peculiares #2

Localidades alemãs com nomes peculiares #2

[Read more...] [Leia...
Esse imposto é do cão!

Esse imposto é do cão!

Little Delphy in the big town, 22.Juni 2008, originally uploaded by delphy2101. Na Alemanha, tem imposto para tudo. Mas o cúmulo mesmo é o chamado Hundesteuer, ou imposto canino: todo proprietário de cão doméstico tem de pagar um imposto municipal. O valor varia de acordo com a cidade, mas nos grandes centros urbanos ele é bem maior. Em...