Veja abaixo um vídeo de uma entrevista com Sheyla Barretto de Carvalho, tradutora e intérprete que até recentemente presidiu a ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), da qual sou associado.
Na entrevista, Sheyla fala sobre as diferenças entre as diversas carreiras no ramo da tradução e interpretação, sobre alguns desafios da profissão, sobre o trabalho da ABRATES e outros tópicos relacionados. Vídeo interessante para quem pensa em seguir a carreira de tradutor e/ou intérprete e também para quem já conhece a Sheyla somente via contato pela internet e fóruns de tradutores, como eu. Aproveito para repetir os desejos de que a Sheyla tenha muito sucesso na nova carreira como tradutora-revisora da OEA (Organização dos Estados Americanos), em Washington. E se você ainda não conhece a ABRATES, vale a pena visitar o site da associação, que é bastante informativo.
Dica:
A carreira de tradutor é o grande tema de “Fidus interpres: a prática da tradução profissional“, livro de 256 páginas lançado em abril/2010. Clique aqui para saber mais informações sobre o livro e/ou leia a amostra grátis abaixo (clique no meio para ampliar):
Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf:
No vídeo, o entrevistador faz a mesma pergunta que me faço: Qual o trabalho principal da Abrates?
Na resposta, parece que a Sheyla está falando de outra instituição, muito mais dinâmica.