Porto Editora renova as suas colecções de dicionários. Pela primeira vez, o Acordo Ortográfico é aplicado aos dicionários bilingues.
02-07-2009A Porto Editora renovou as suas colecções de dicionários. No âmbito do processo de actualização dos dicionários conforme as regras do Acordo Ortográfico (AO), estas obras evidenciam o mesmo rigor linguístico sob um grafismo moderno e apelativo.
Os novos dicionários foram elaborados para permitir uma transição sem dificuldades para a nova ortografia. Estas obras registam o antes e o depois do Acordo Ortográfico, ou seja, registam as entradas cuja grafia é alterada pelo Acordo Ortográfico, remetendo para as novas grafias onde se pode encontrar a definição ou tradução.
Exemplo disso é o novo Dicionário Editora da Língua Portuguesa 2010, o mais completo dicionário de Português, que contempla ainda um Guia do Acordo Ortográfico e respeita, igualmente, a Terminologia Linguística para os Ensinos Básicos e Secundário (TLEBS).
Ao mesmo tempo, a Porto Editora é a primeira editora a aplicar o Acordo Ortográfico aos seus dicionários bilingues. Com a mesma lógica do antes e o depois, os dicionários bilingues de Inglês-Português, Português-Inglês, Português-Francês, Alemão-Português e Verbos Ingleses da colecção Editora foram revistos e actualizados de modo a acompanhar a evolução da língua. (…)
Dica:
Veja aqui alguns dicionários de português atualizados com o novo Acordo Ortográfico:
Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf:
A Porto Editora, em vez de andar a actualizar os seus dicionários com a grafia do (des)Acordo Ortográfico, deveria antes actualizar de facto o léxico dos seus dicionários bilingues. Veja-se, por exemplo, o Dicionário Português-Espanhol impresso em 2006 com a versão de 1959 ou o de Espanhol-Português impresso em 2007 com a versão de 1951, completamente desactualizados para os dias de hoje.