O Departamento de Pós-Graduação em Tradução da Universidade Gama Filho abriu um concurso para premiar a melhor tradução literária inglês-português, espanhol-português ou italiano-português feita por tradutor sem experiência com traduções de livros. O vencedor será premiado em março de 2010 e terá direito a um curso de verão nos Estados Unidos, Itália ou Espanha, a depender do idioma escolhido. Veja abaixo alguns detalhes:
Para a melhor tradução do conto proposto em língua inglesa, espanhola e italiana.
Os 3 ganhadores receberão:
Curso de verão na Itália, Espanha ou nos Estados Unidos
Passagem aérea
Hospedagem e alimentaçãoDestinado aos alunos formandos no último semestre de Letras e formados em Letras ou outras áreas, que tenham proficiência na língua inglesa, espanhola ou italiana e nunca tenham publicado nenhuma tradução.
Categorias concorrentes
1. Melhor Tradução do Inglês
2. Melhor Tradução do Espanhol
3. Melhor Tradução do ItalianoDescrição das categorias
Tradução do Inglês: Tradução do conto “Hermann The Irascible“, de Saki, para a língua portuguesa falada e escrita no Brasil.
Tradução do Espanhol: Tradução do conto “Darle vueltas a una ceiba“, de Guillermo Cabrera Infante, para a língua portuguesa falada e escrita no Brasil.
Tradução do Italiano: Tradução do conto “Una goccia“, de Dino Buzzati, para a língua portuguesa falada e escrita no Brasil.
Mais detalhes: regulamento e inscrições.
Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf:
Fabio,
Consta da descrição: “e nunca tenham publicado uma tradução”…
Eu tenho traduções publicadas na língua inglesa, mas não na linha espanhola e nem na italiana.
Será que dá para participar?? ^^
Xi, Paula, aí não sei. Melhor você entrar em contato com os organizadores do prêmio.