Livro para tradutores | book for translatorsLivro para tradutores | book for translators

Fortsetzungszusammenhang, fortgesetzte Handlung (de-DE) = infração continuada (pt-BR)



Fortsetzungszusammenhang, fortgesetzte Handlung (de-DE):

“Mit Fortsetzungszusammenhang wird eine Rechtsfigur bezeichnet, mit der die Verwirklichung mehrerer Straftatbestände durch mehrere Handlungen zu einer Handlungseinheit zusammengefasst werden kann. Das spielt eine Rolle bei der Bildung der Strafe (siehe unter Idealkonkurrenz). Der Fortsetzungszusammenhang wurde früher vom BGH vertreten. (…) Voraussetzungen: Gesamtvorsatz, gleiches Rechtsgut, Gleichartigkeit der Verletzung”
(Quelle)

infração continuada (pt-BR):

“III- Na imposição de penalidades administrativas, deve-se tomar como infração continuada, a serie de ilícitos da mesma natureza, apurados em uma só autuação.”
(fonte)

Dica:
Aqui está o melhor dicionário de alemão jurídico (sem tradução):

Blog Widget by LinkWithin

Tags | Palavras-chave: , , ,







Please leave a comment | Comente aqui

Please write your comment here: | Escreva seu comentário aqui:

(*) Required information | Informação obrigatória
(**) Don't worry, it won't be published | Não se preocupe, que não será publicado


Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf:

biblioteca do tradutor biblioteca do tradutor biblioteca do tradutor biblioteca do tradutor