“…Hat der Betroffene die Tat teilweise eingestanden, so wird formuliert: ‘teilgeständige Einlassung’”.
(Quelle)
“Geständnis (= Betroffener räumt den ganzen Vorwurf ein) /Teilgeständnis (= Betroffener räumt ein Teil des Vorwurfs ein / Einlassung (= hat sich geäußert, aber nicht geständig, auch nicht teilgeständig)”
(Quelle)
“Teilgeständige Einlassung” é uma fórmula usada em sentenças alemãs para indicar que houve uma confissão parcial e para marcar a diferença entre a confissão parcial e a declaração de inocência, mas apenas durante a manifestação do acusado no processo.
Dica:
Aqui está o melhor dicionário de alemão jurídico (sem tradução):
Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf: