Posts in English
Artigos em português
Einträge auf Deutsch

Verschrottungsprämie, Abwrackprämie

2009-01-26 07:01 (Germany) | By Fabio M. Said | Categories: português, terminology|terminologia

Verschrottungsprämie é uma palavra nova do idioma alemão que está sendo muito discutida nos noticiários. Trata-se de uma recompensa no valor de 2.500 euros paga pelo governo alemão aos proprietários de carros de fabricação antiga que desejarem adquirir modelos mais novos. A medida visa a diminuir o número de automóveis com alto nível de dano ambiental (através das emissões de gás carbônico) e estimular a venda de automóveis com emissão regulada de CO2.

A medida já havia sido implantada com sucesso na França. Os fabricantes de automóveis franceses foram os mais beneficiados, já que as vendas duplicaram no final do ano. Os franceses receberam em troca de seus automóveis com idade a partir de 10 anos uma recompensa no valor de 1.000 euros.

A experiência francesa provavelmente vai se repetir na Alemanha, onde a medida está sendo implantada, gerando muito interesse e procura no mercado de automóveis. Segundo a regras estabelecidas pelo governo alemão, quem descartar um automóvel usado que tiver no mínimo 9 anos e estiver registrado pelo menos 1 ano em seu nome receberá do Estado 2.500 euros para comprar um automóvel novo ou carro do ano. Essa medida vale até 31.12.2009. A verba estatal para apoiar essa medida é de 1,5 bilhão de euros, suficiente para atender a 600 mil pedidos. A medida vai começar a valer na prática a partir desta semana, quando serão disponibilizados no site do governo alemão os formulários de requerimento.

Na imprensa, a medida alemã está recebendo o nome de Verschrottungsprämie (como mostra a imagem acima, do Tagesschau, o “jornal nacional” alemão, de 16 de janeiro de 2009) ou Abwrackprämie. Com certeza, será uma das palavras novas do idioma alemão a entrar no consciente coletivo neste ano de 2009.

O desafio para os tradutores, agora, é encontrar uma tradução para esses termos. Alguma sugestão?

Links:
Tagesschau 16.01.2009, “Verschrottungsprämie” (video)
Spiegel-Lexikon, Abwrackprämie

Blog Widget by LinkWithin
  • del.icio.us
  • Facebook
  • email
  • LinkedIn
  • MySpace
  • RSS
  • Twitter
Tags:  



 

3 comments
Leave a comment | Comente aqui »

  1. “prémio de sucata” (ou “recompensa de sucata”) – Verschrottungsprämie
    “prémio (ou recompensa) por desmantelamento” – Abwrackprämie
    Mas algo me diz que não deve gostar destas soluções…

  2. Quantos aos termos “Abwrackprämie” ou “Verschrottungsprämie”, bem descritos e explicados neste artigo, ou também o muito usado aqui “Umweltprämie”, já traduzimos (tradutores brasileiros) como “prêmio-sucata”. É uma sugestão. Se for encontrada uma tradução mis viável, peço para que me comuniquem. Muito obrigado.
    Abraços
    Eustáquio Valencise
    Merianstraße 16
    63069 Offenbach am Main
    República Federal da Alemanha

  3. Em Portugal acaba de entrar em vigor uma lei semelhante à lei do Abwrackprämie ou Verschottungsprämie da Alemanha. Em terras lusitanas esse tipo de incentivo fiscal recebeu o nome de Incentivo ao Abate de Veículos em Fim de Vida. Interessante!

    Para comparação com a descrição dos termos alemães descritos acima, vejam as condições do incentivo português e uma nota sobre a entrada em vigor dessa medida.

Leave a comment | Comente aqui