O encontro reunirá grandes nomes das áreas de Tradução e Linguística, com o objetivo de praticar a tradução e estudar a língua em nível avançado com estes profissionais.
Infelizmente, o encontro enfatiza a tradução literária, segmento que ocupa parcela ínfima do mercado de tradução brasileiro (e internacional, diga-se de passagem) e que, além disso, geralmente é controlado por professores universitários que não têm a tradução como atividade principal. Com isso, o encontro deixa de prestar um importante serviço de esclarecimento dos estudantes de tradução e línguas e do público em geral, no sentido de mostrar que existe (muita) vida além da tradução literária.
Os interessados em participar do encontro poderão acompanhá-lo presencialmente (em São Paulo, nas dependências da Central de Cursos da Universidade Gama Filho) ou a distância (via web).
Dias: 12, 13 e 14 de março de 2010
Sexta-feira, 12 de março: 17h-22h
Sábado, 13 de março: 8:30-21h
Domingo, 14 de março: 8:30-16:30
Durante o encontro será realizada a entrega do Prêmo Novos Tradutores.
Veja abaixo a programação do encontro:
PROGRAMAÇÃO
SEXTA-FEIRA, 12/03/2010
17:00 – 19:00 Apresentação e palestra: Reforma ortográfica do português
Palestrante: Evanildo Bechara19:00 – 19:30 Apresentação do Prêmio Novos tradutores
Convidados: Fábio Mazzonetto, Patrícia Pimentel, Dr. José Luis Sánchez, embaixadores ou cônsules da Itália, Espanha, Estados Unidos, representante do Instituto Italiano, representante do Instituto Cervantes, representante da Bridge-Linguatec.19:30 – 21:00 Mario Vargas Llosa conversa com seu tradutor Ari Roitman.
Conversa ao vivo por meio de videoconferência. Participantes: Mario Vargas Llosa e Ari Roitman.21h-22h: Coquetel
SÁBADO, 13/03/2010
08:30 – 12:00 MINI-CURSO (a escolher)
LINGUA INGLESA EM NIVEL AVANÇADO – PROF. JOHN WHITLAM
LINGUA ESPANHOLA EM NIVEL AVANÇADO – PROF. JOSÉ LUIS SÁNCHEZ E MERITXELL ALMARZA
LÍNGUA ITALIANA EM NÍVEL AVANÇADO – PROF. CARLOS SOBRAL
LÍNGUA PORTUGUESA EM NÍVEL AVANÇADO – PROF. CARLOS NOUGUÉ
LÍNGUA ESPANHOLA EM NÍVEL AVANÇADO – PROFA. MERITXELL ALMARZA – (À DISTÂNCIA)
LÍNGUA ITALIANA EM NÍVEL AVANÇADO – PROF. CARLOS SOBRAL – A DISTÂNCIA
LÍNGUA PORTUGUESA EM NÍVEL AVANÇADO – PROF. CARLOS NOUGUÉ – A DISTÂNCIA13:00 – 15:00 PALESTRAS (a escolher)
HISTÓRIA DA TRADUÇÃO – PROF. LIA WYLER
A TRADUÇÃO DO PONTO DE VISTA DE VÁRIAS LÍNGUAS – PROF. MARCO LUCCHESI
TRADUÇÃO DE POESIA – PROF. PAULO HENRIQUES BRITTO
FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE INGLÊS BRIDGE IDELT. PROF. JEAN-MARC ALBEROLA, PROF. MARIA ALICE CAPOCCHITRADUÇÃO DE POESIA – PROF. PAULO HENRIQUES BRITTO – A DISTÂNCIA
FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE INGLÊS BRIDGE IDELT. PROF. JEAN-MARC ALBEROLA, PROF. MARIA ALICE CAPOCCHI – A DISTÂNCIA15:30 – 19:00 – MINI-CURSO (a escolher)
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA DO ITALIANO – PROF. CARLOS SOBRAL
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA DO ESPANHOL – PROF. ERIC NEPOMUCENO
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA DO INGLÊS – PROF. LIA WYLER
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA DO ITALIANO – PROF. CARLOS SOBRAL – A DISTÂNCIA
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA DO ESPANHOL – PROF. ERIC NEPOMUCENO – A DISTÂNCIA
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA DO INGLÊS – PROF. LIA WYLER – A DISTÂNCIA19:00 – 21:00 PALESTRAS (a escolher)
MESA-REDONDA: O ESCRITOR E SEU TRADUTOR E MERCADO DE TRADUÇÃO: COMO ENTRAR E COMO SE MANTER.
MESA-REDONDA: O ESCRITOR E SEU TRADUTOR E MERCADO DE TRADUÇÃO: COMO ENTRAR E COMO SE MANTER – A DISTÂNCIADOMINGO, 14/03/2010
08:30 – 12:00 (a escolher)
PRÁTICAS DE VERSÃO LITERÁRIA PARA O ESPANHOL – PROF. JOSÉ LUIS SÁNCHEZ
PRÁTICAS DE VERSÃO LITERÁRIA PARA O INGLÊS – PROF. VALÉRIA ROSITO
PRÁTICAS DE VERSÃO LITERÁRIA PARA O ITALIANO – PROF. CARLOS SOBRAL
PRÁTICAS DE VERSÃO TÉCNICA PARA O ESPANHOL – PROF. JORGE DAVIDSON
PRÁTICAS DE VERSÃO TÉCNICA PARA O INGLÊS – PROF. JOHN WHITLAM
PRÁTICAS DE VERSÃO TÉCNICA PARA O ITALIANO – PROF. CRISTIANA COCCO
PRÁTICAS DE VERSÃO LITERÁRIA PARA O ESPANHOL – PROF. JOSÉ LUIS SÁNCHEZ – (À DISTÂNCIA)
PRÁTICAS DE VERSÃO LITERÁRIA PARA O INGLÊS – PROF. VALÉRIA ROSITO – A DISTÂNCIA
PRÁTICAS DE VERSÃO LITERÁRIA PARA O ITALIANO – PROF. CARLOS SOBRAL – (À DISTÂNCIA)
PRÁTICAS DE VERSÃO TÉCNICA PARA O INGLÊS – PROF. JOHN WHITLAM – A DISTÂNCIA
PRÁTICAS DE VERSÃO TÉCNICA PARA O ITALIANO – PROF. CRISTIANA COCCO – (À DISTÂNCIA)13:00 – 16:30 (a escolher)
PRÁTICAS DE LEGENDAGEM EM ESPANHOL E INGLÊS – PROF. CÉSAR ALARCÓN
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO TÉCNICA DO ESPANHOL – PROF. JORGE DAVIDSON
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO TÉCNICA DO INGLÊS – PROF. MARIA ALICE CAPOCCHI
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO TÉCNICA DO ITALIANO – PROF. CRISTIANA COCCO
PRÁTICAS DE LEGENDAGEM EM ESPANHOL E INGLÊS – PROF. CÉSAR ALARCÓN – (À DISTÂNCIA)
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO TÉCNICA DO ESPANHOL – PROF. JORGE DAVIDSON – (À DISTÂNCIA)
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO TÉCNICA DO INGLÊS – PROF. MARIA ALICE CAPOCCHI
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO TÉCNICA DO ITALIANO – PROF. CRISTIANA COCCO – (À DISTÂNCIA)
Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf: