The Monterey Institute of International Studies posted a video on its YouTube channel with a dramatization of a trade negotiation between the U.S. and China. The video, titled “Interpretation: bridge or barrier?”, highlights dos and don’ts in consecutive interpreting, common problems facing consecutive interpreters as well as aspects of the highly contextual Chinese language. So, what we have here is a class on consecutive interpreting. Enjoy:
Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf:
Fábio, você e suas pérolas! Muito bom, o vídeo. Coloca muito bem, entre outras coisas, a importância do contexto e da adaptação cultural que o intérprete também tem que fazer. Obrigada, vou salvar o link.