Em Portugal foi publicado o VOLP (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa), obra editada pela Porto Editora que por incrível que pareça é diferente do VOLP brasileiro (sim, esqueçam essa história de que o Acordo Ortográfico de 1990 veio para unificar a língua portuguesa!). São mais de 180 mil vocábulos típicos da variante do português europeu e 5 mil vocábulos típicos do português latino-americano. A obra, assim como a versão brasileira, tem um preço considerável, mas quem quiser pesquisar nessa valiosa fonte de pesquisa pode acessar o portal Infopédia, mantido pela própria Porto Editora. Ali está disponível um campo de consulta gratuito para os interessados. Veja o link no final deste artigo. A seguir, uma sinopse da obra oferecida pela editora:
O Vocabulário da Língua Portuguesa, editado pela Porto Editora, é uma obra lexicográfica de referência, única no panorama nacional, que constituirá certamente um instrumento indispensável de consulta e de esclarecimento das dúvidas levantadas pela aplicação do novo Acordo Ortográfico. O trabalho que permitiu a elaboração deste Vocabulário é fruto do grandioso esforço de uma dedicada equipa de lexicógrafos e especialistas, que contou com excepcionais meios técnicos e humanos e foi possível graças a uma qualificada nomenclatura, reunida ao longo de anos de investigação da língua portuguesa.
Para a realização deste projeto arrojado, a Porto Editora contou com a assessoria do Sr. Prof. Doutor João Malaca Casteleiro, nas mãos de quem tem estado, desde o início, a concretização dos aspetos conceptuais e operativos do novo Acordo Ortográfico.
Com a publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa a Porto Editora dá assim o seu contributo para a criação de um vocabulário ortográfico da variedade europeia e assume, uma vez mais, o papel determinante que tem desempenhado ao longo dos anos na área da investigação linguística e da publicação de obras de carácter lexicográfico em Portugal.
- mais de 180 000 vocábulos representativos do vasto património lexical da língua portuguesa
- mais de 5000 vocábulos próprios do português do Brasil, bem como africanismos e asiaticismos
- mais de 800 palavras da norma galega do português
- mais de 12 500 nomes próprios de pessoas portuguesas e lusófonas
- cerca de 8500 topónimos, incluindo termos geográficos relevantes da história mundial
- anexo com cerca de 2000 palavras estrangeiras de uso corrente não adaptadas ao português com identificação da língua de origem
- mais de 1500 abreviaturas e símbolos mais usados na língua portuguesa
- mais de 2500 elementos de formação de palavrasTrata-se de uma obra de prestígio e de referência, editada pela Porto Editora, especialista em Língua Portuguesa.
Link:
VOLP – Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa – portal Infopédia
Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf:
Para que serve um novo acordo ortográfico se continuam as diferenças (Português Portugal vs Português Brasil)?