Livro para tradutores | book for translatorsLivro para tradutores | book for translators

Learning Italian – Day 9

By Fabio M. Said | Mar 9, 2010 | Categories: English, language|idiomas | 1 comment


Today I learned a lot of new Italian words describing furniture and other things in a home. I also practiced the comparative and superlative forms of some adjectives.

Since I work from home, I’m going to try to describe in Italian what my home office looks like (using only the words I learned, of course, so a lot of things will be left out):

C’è una scrivania con una sedia ed una lampada. Sulla scrivania c’è il mio portatile. La libreria è grande. La scrivania ed e la libreria sono piene di libri. Ci sono sei (!) finestre, ma non sono grande grandi. La stanza è luminosissima! C’è una pianta piccola accanto le finestre. Su una delle pareti sono appese le più belle foto dei miei viaggi ed e un gran calendario con le foto d’Italia. :-)

Blog Widget by LinkWithin

Tags | Palavras-chave:







1 comment | comentário

  1. Vincenzo says:

    La congiunzione “e” in italiano prende una “d” eufonica solo quando si trova davanti a un’altra “e”. Questa è la regola. E’ accettata davanti alle altre vocali, ma MAI davanti a consonante. Quindi “eD la libreria” è sbagliato.
    - “Ci sono sei finestre, ma non sono grandE”: il plurale dei nomi e aggettivi in “e” va in “i”, a prescindere dal genere.
    grande/grandi
    finestre (f.) grandi/ letti (m.) grandi
    camere (f.) grandi/ divani (m.) grandi
    la mente/le menti
    il dente/i denti

Please leave a comment | Comente aqui

Please write your comment here: | Escreva seu comentário aqui:

(*) Required information | Informação obrigatória
(**) Don't worry, it won't be published | Não se preocupe, que não será publicado


Biblioteca do tradutor: | Translator's Bookshelf:

biblioteca do tradutor biblioteca do tradutor biblioteca do tradutor biblioteca do tradutor