Livro para tradutores | book for translatorsLivro para tradutores | book for translators


Recent posts | Artigos recentes

ACROSS Anwenderkonferenz für freiberufliche Übersetzer in Zusammenarbeit mit dem BDÜ – 22.10.2010, Köln

Across lädt in Zusammenarbeit mit dem BDÜ zu der ersten Across Anwenderkonferenz für freiberufliche Übersetzer ein! Anfänger und Fortgeschrittene erhalten hier in komprimierter Form Grundlagenwissen und Praxis-Knowhow. Lernen Sie das neue Across Qualifizierungsprogramm kennen und erfahren Sie, wie man als Übersetzer mit Across effizient...
crossPoint 2010: Anwenderkonferenz von Across

crossPoint 2010: Anwenderkonferenz von Across

Letztes Jahr war ich bei der Anwenderkonferenz von Across im Hotel Hilton, Köln. Es war ein interessanter Austausch von Informationen über ein Übersetzungstool, von dem man in Deutschland und Österreich immer wieder hört. Across ist für freiberufliche Übersetzer kostenlos, aber allgemein beliebt ist es keinesfalls (vielleicht wegen der...
2009 Across User Conference in Cologne: building a community around a CAT tool

2009 Across User Conference in Cologne: building a community around a CAT tool

Last Thursday, I took the day off from my usually intensive work routine to attend a German-language conference at the Hilton Hotel in Cologne about Across, a computer-aided translation tool that, as far as I know, is becoming very popular among professional translators in Germany and Austria. The conference, called crossPoint, was in fact a...

Resenha de ferramenta CAT: across [CAT tool review: across]

No ano passado, foi publicada em uma edição da ATA Chronicle uma resenha de Naomi J. Sutcliffe de Moraes sobre o across, ferramenta CAT (computer-aided translation) que ainda não é muito usada mas que é bastante promissora. Antes de dar o link da resenha (em inglês), algumas informações preliminares: O across é um programa profissional...