Livro para tradutores | book for translatorsLivro para tradutores | book for translators


Recent posts | Artigos recentes
Norma de qualidade para serviços de tradução [Quality standard for translation services]

Norma de qualidade para serviços de tradução [Quality standard for translation services]

Você já conhece a ISO 9000, ISO 9002 e outras normas de qualidade. As normas ISO (International Standards Organization) têm área de aplicação internacional, mas precisam ser validadas por um órgão central em cada país. No Brasil, por exemplo, essa tarefa fica a cargo da ABNT (Associação Brasileira de Normas Técnicas) e na Alemanha, do...

Revisão de traduções segundo a norma EN-15038 [Translation review, revision and proofreading according to the European Norm EN-15038]

Muitos tradutores, agências de tradução e clientes diretos confundem o significado de revisão. Alguns acham que a revisão está incluída no serviço do tradutor, outros acham que deve ser feita por outro profissional; alguns acham que revisar é conferir o texto traduzido e compará-lo com o original, outros acham que a revisão é apenas...

Apresentação em inglês sobre qualidade em traduções [English presentation on translation quality]

No site da SDL Trados, pode-se fazer o download de uma interessante apresentação em inglês sobre controle de qualidade em traduções. A apresentação fez parte de um “webinar” (seminário de treinamento online) da SDL Trados e foi elaborada por Gabriele Sauberer, do portal TermNet. O título é “Terminology & Project...
Glossar Deutsch-Portugiesisch: Qualitätsmanagement

Glossar Deutsch-Portugiesisch: Qualitätsmanagement

Hier ist ein Auszug mit 50 Fachausdrücken aus meinem Glossar Qualitätsmanagement (ein Fachgebiet, in dem ich mich spezialisiert habe): Anforderung => requisito Anwendungsbereiche => áreas de aplicação Arbeitssicherheit => segurança no trabalho Auditbericht => Relatório de Auditoria Bauproduktenrichtlinie => Diretiva Européia...

Glossários de Gestão da Qualidade em inglês, português e alemão [Quality Management glossaries in English, Portuguese and German]

Veja abaixo alguns glossários de Gestão da Qualidade (aliás, uma das áreas em que tenho mais experiência em tradução). Como sempre digo, os glossários “monolígües” são melhores que os glossários “bilíngües“, cabendo ao próprio tradutor decidir sobre as equivalências entre os termos nos dois idiomas em...