Making a translation memory out of two documents with YouAlign
Feb 1, 2010 | Categories: English, software | 2 comments
We all know the Web is full of great sources to build a translation memory (TM). Of course, not every document available on the Web in two or more languages is reliable and worth integrating into a TM. But as soon as you have determined that the material is good for your purposes, you may want to store that material in your hard disk, and then...











Latest comments | Últimos comentários
Fabio M. Said: Oi Arthur, Obrigado pelo comentário. Quanto ao fato de o Lingue usar traduções...
Arthur Melo: Olá, Fábio. Seu site rapidamente se tornou uma referência entre os alunos do curso...
Giselda J. da S. Teixiera: Boa Tarde, Fábio sou Giselda Julia da Silva Teixeira,casada, mãe de um...
mary: Li outra vez que realmente é difícil alguém traduzir do russo para outro idioma, nada...
Fabio M. Said: Oi Kamila, eu interpretei em um sentido mais “existencial”: a...