O manual dos tradutores: ferramentas, marketing, preços, finanças, administração, técnicas de tradução etc.


Nova pós-graduação em Interpretação de Conferências na Gama Filho [New Interpreting Program at a Brazilian University]


Novo curso de pós-graduação em Interpretação de Conferências na Gama Filho

A Universidade Gama Filho acaba de criar o curso de pós-graduação em Interpretação de Conferências, com foco nos idiomas inglês e espanhol. O curso terá início em maio de 2012, com carga horária de 360 horas-aulas, e será realizado das 8:00 às 17:00 dois sábados por mês, no Rio de Janeiro (Candelária) ou São Paulo (Boa Vista). Abaixo estão algumas informações:

O quê

Curso de pós-graduação em “Interpretação de Conferências (Inglês ou Espanhol)”

O objetivo do curso é formar intérpretes capacitados para atuar com excelência no mercado de trabalho, tanto na modalidade consecutiva quanto na simultânea.

Público alvo

O curso de pós-graduação em Interpretação de Conferências é presencial, destinado a graduados, em qualquer área do conhecimento, com domínio fluente de português e inglês ou espanhol.

O programa do curso é eminentemente prático, dirigido ao aperfeiçoamento das habilidades requeridas pela profissão de intérprete de conferências:

  • educação da voz
  • terminologia e criação de glossários
  • práticas de interpretação consecutiva (tradução e versão)
  • práticas de interpretação simultânea em cabine (tradução e versão)
  • práticas e condições de trabalho
  • organização de congressos

Quem

Universidade Gama Filho em parceria com o Departamento de Interpretação da União Européia e a empresa de equipamentos de interpretação simultânea MGM.

Corpo docente

Marcelle de Souza Castro. Graduada em Letras-Tradução pela Universidade de Brasília e Mestre em Estudos da Linguagem pela PUC-Rio. Atua como tradutora e intérprete,com mais de 2.500 horas em cabine de interpretação, e como professora de interpretação simultânea desde 2002.

Marcelo Neves Almeida. Mestrando em Estudos da Linguagem pela PUC-Rio. Especialista em Tradução Inglês-Português pela PUC-Rio e Espanhol-Português pela UGF. Tradutor credenciado pela American Translators Association (ATA). Intérprete de Conferências com atuação em diversas cidades do Brasil e no exterior.

Sandro Ruggeri Dulcet. Especialista em Tradução pela UNED. Dirige a empresa Humana Com&Trad, onde presta serviços lingüísticos e cursos de treinamento para tradutores e intérpretes. Trabalha como intérprete e tradutor de textos técnicos do inglês e do espanhol.

Davide Fornaro. Mestre em Interpretação Consecutiva pela Universidade de Genebra, Suíça. Formado em Línguas pela Universidade de Génova, Itália.

Wagner Kudo. Gerente geral da MGM, empresa do grupo Riole, que conta com mais de 15 anos de mercado na realização de eventos de Interpretação Simultânea e Sonorização Especial. Pós graduado em Marketing e Gerência de pessoas.

Quando

A partir de maio de 2012
Aulas presenciais dois sábados por mês, das 8:00 às 17:00

Carga horária

360 horas-aulas

Quanto

18 parcelas de R$ 450,00
ou
21 parcelas de R$ 390,00

Inscrições

Os interessados deverão enviar um currículo para posugftrad@gmail.com para agendar uma entrevista.

Outras informações

Mais informações sobre este curso e outros cursos oferecidos pela Universidade Gama Filho:

http://www.ugfpos.com/234167/index.html


Tags | Palavras-chave: curso


Subscribe to get blog updates via email, RSS feed or iTunes:
Inscreva-se para receber novidades do blog por e-mail, feed RSS ou iTunes:

Fabio M. Said


Fabio M. Said is a full-time Brazilian translator living in Germany (Cologne/Bonn region) and translating mostly legal and financial texts from German and English into Brazilian Portuguese. A member of translation associations in the U.S. and Germany, and with a career spanning 19 years, he is the author of Fidus Interpres, a 256-page Portuguese-language book about the business of translation (available through Amazon, Barnes & Noble and other stores). To contact him, click here, or visit YourBrazilianTranslator.com.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Fabio M. Said é brasileiro residente na Alemanha (região de Colônia/Bonn) e tradutor em tempo integral do inglês e alemão para o português, sobretudo de textos de direito e finanças. Filiado a associações de tradutores nos EUA e Alemanha e com uma carreira de 19 anos, é autor de Fidus interpres: a prática da tradução profissional, manual sobre o mercado de tradução à venda mundialmente em versão impressa ou como download (para comprar no Brasil, clique aqui). Para contatos, clique aqui ou acesse YourBrazilianTranslator.com.



Follow this conversation via RSS feed
Acompanhar comentários desta página via RSS


1 comment | comentário

  1. Van Lee says:

    Você sabe se essa pós-graduação vai abrir em Brasília?

Please leave a comment | Comente aqui

Please write your comment here: | Escreva seu comentário aqui:

Copy this password | Copie esta senha:

Type or paste password here | Digite ou cole a senha aqui:

(*) Required information | Informação obrigatória
(**) Don't worry, it won't be published | Não se preocupe, que não será publicado